Secondi Piatti

I?secondi piatti?sono una pietanza generalmente a base di carne o pesce?,ma possono essere anche delle zuppe .
Nella ristorazione tradizionale italiana i?secondi piatti?sono accompagnati da un?contorno?di insalata o patate ,serviti separatamente in un piatto di dimensioni più piccole di quello che contiene la portata principale?.
Il nostro?menù ristorante?comprende?secondi a base di pesce?o?secondi di carne sfiziosi?,preparati dal nostro Chef con tocchi di classe e fantasia.
Offriamo?secondi piatti sfiziosi?preparati col pesce fresco (o surgelato quando specificato) , o?secondi di carne sfiziosi,?molto originali e gustosi, accompagnati da guarnizione di verdure fresche, passando per una favolosa?Zuppa di pesce?e crostacei;?mentre per i?veri intenditori, proponiamo una?Selezione di Formaggi?del nostro Territorio con?Composta di Frutta e Miele.
I nostri?secondi sfiziosi?vengono serviti con contorni vari, quali insalate?,misti di verdure bollite o patate al forno,?il?tutto accompagnato sempre da ottimi?vini pregiati?della casa abbinati ai vari piatti.
Vieni a provare i nostri?secondi piatti gustosi, che siano a base di pesce o carne , rimarrete deliziati!
?
?
?
Il Pesce – Fish
L’Involtino di Pesce Spada* con Patata al Vapore Schiacciata, Ristretto di Capperi,
Pomodorini, Olive e Cipolle Croccanti
Swordfish Rolls with Smashed Potatoes, Capers Reduction, Tomatoes, Olives and Crunchy Onions
La Spigola al Croccante di Mandorla “Pizzuta di Avola”
Baked Sea Bass with Crunchy Almonds from Avola
Il Trancio di Pesce del giorno in guazzetto di basilico e Pomodorini
Fish of the day slice ?with Basil and Cherry Tomatoes
Il Tournedos di Tonno in Crosta di Sesamo con Foie Gras di Anatra e?Cipollotto Caramellato all’Aceto Balsamico Tradizionale
Tuna Fish Fillet in Sesame Crust, Foie Gras of Duck and Caramalized Spring Onion
Il Gamberone * in Crosta di Olive Nere
King Prawn in Black Olives Crust
Il Desiderio della Baronessa
La Zuppa di Pesce e Crostacei* con Crostini di Pane Speziato
Fish and Crustaceans Chowder with Spicy Croutons
–
Il Pescato del Giorno per 100 g
Fish of the Day? for 100 g
L’Aragosta? per 100 g
Lobster? for 100 g
Le Ostriche Cad.
Oyster each
Il Pesce e i Molluschi destinati ad essere consumati crudi o praticamente crudi, sono stati sottoposti a trattamento
di bonifica preventiva conforme alle prescrizioni del regolamento (CE853/2004 all. III, sez. VIII cap. 3 lett. D 3)
Fish and shellfish intended to be consumed raw is blast in compliance with current European laws
*Alcuni prodotti in relazione alla disponibilità giornaliera potrebbero essere surgelati
Some products in relation to daily availability could be frozen
Le Carni – Meat
Il ?Carrè ?d’Agnello* ?in Crosta di Pomodori Secchi con Rostì di Patate?e Fondo di Cottura Ristretto al Marsala
Loin of Lamb in Dried Tomatoes Crust with Potatoes in Reduction of ?Marsala Wine
Il Filetto di Manzo al Nero d’Avola
Beef Fillet with Nero d’Avola Reduction
La Tagliata di Manzo con Rucola e Scaglie di Parmigiano Reggiano
Sliced grilled Beef with Rocked Salad and Parmisan Cheese
Le Costolettine d’Agnello* con Aghi di Rosmarino e Aglio Tostato
Grilled Lamb Chops with Rosemary and Toasted Garlic
Il Galletto* Croccante Marinato agli Agrumi con Aghi di Rosmarino
Crispy Rooster Marinated with Citrus and Rosemary
Chateaubriand per due Persone
Chateaubriand for two Persons
I secondi piatti vengono serviti con guarnizione di verdure? fresche
Main courses are served with fresh seasonal vegetables O.P.
?
I Contorni – Side Dishes
L’Insalata di Pomodorini di Pachino con Cipolotto e Olive nere
Pachino Cherry Tomato Salad with Cipolotto and Black Olives
Il Misto di Verdure bollite al Naturale
Mixed boiled Vegetables
Le Patate al Forno con Aghi Rosmarino
Baked Potatoes with Rosemary Needles
?
I Formaggi – Cheeses
Selezione di Formaggi del nostro Territorio con Composta di Frutta e Miele
A Selection of our Territory’s Cheese with Fruit Jams and Honey